霽と雨
- 素材 / Material(s): 油彩、キャンバス / oil on canvas
- サイズ / Size: H75cm×W93cm×D8cm
この作品は、「ハレ」と「ケ」、西洋と東洋、自然と愛を結びつける試みをした。異なる要素を有機的に繋げ融合させた表現である。ハレとケは、日本文化において日常と非日常、祝祭と平凡を象徴する概念だが、それを「霽れ(ハレ)」という言葉がさらに深める。霽れは、ただ晴れるという意味だけでなく、雨が止むことで一瞬の転換点をもたらす様を示している。この作品は、過去の辛い時期に描いた作品の上に絵の具を厚く重ねることで、まるで曇天が晴れて光が差し込む瞬間を捉えようとしたものである。ハレとケの対比を通じて、作品に深みと奥行きを与えている。また、雨の降らない川が藻に覆われ、生命の循環が止まるという自然現象を目の当たりにした経験を踏まえ、困難や苦境もまた、悟りとして作品に深みを加える重要な要素であると感じた。社会も同様に、多様な背景や考えを持つ人々の存在が、世界や愛を広げる原動力となるのだろう。それを油彩で表現した。
This work is an attempt to connect "Hare" and "Ke", the West and the East, nature and love. It is an expression that organically connects and fuses different elements. Hare and Ke are concepts that symbolize the everyday and the extraordinary, the festive and the ordinary in Japanese culture, but the word "Hare" deepens this. "Hare" does not just mean clear skies, but also shows the way that the cessation of rain brings about a momentary turning point. This work is an attempt to capture the moment when the cloudy sky clears and the light shines through by layering paint thickly on top of a work painted during a difficult time in the past. The contrast between Hare and Ke gives the work depth and dimension. Also, based on my experience of witnessing the natural phenomenon of a river with no rain being covered with seaweed and the circulation of life coming to a halt, I felt that difficulties and hardships were also important elements that added depth to the work as enlightenment. Similarly, in society, the presence of people with diverse backgrounds and ideas will be the driving force to expand the world and love. This is oil painting.
藤原 收望
FUJIWARA MOTOMITSU
内閣総理大臣賞、岩崎文化財団奨学賞、青木野枝審査員特別賞、吉井淳二賞、など 過去、霧島アートの森美術館展示経験。森鴎外記念館展示予定
Received Prime Minister's Award, Iwasaki Foundation Scholarship Award, Aoki Noe Jury Special Award, Yoshii Junji Award, etc. Past exhibition experience at Kirishima Open Air Museum. Scheduled exhibition at Mori Ogai Memorial Museum